Nytt på RAIDBOXES: Caspar Hübinger för internationalisering

Michael Firnkes Senast uppdaterad 07/07/2021
4 Min.
RAIDBOXES Caspar Hübinger
Senast uppdaterad 07/07/2021

Under de kommande månaderna kommerRAIDBOXES att positionera sig alltmer internationellt. Ett viktigt steg, för vilket vi lyckades vinna en framstående person från WordPress : Caspar Hübinger. I intervjun berättar han mer om sin spännande uppgift.

Att öppna nya marknader - ett komplext projekt

Caspar, du är ansvarig för internationalisering på RAIDBOXES . Vilka är dina första steg?

Förutom den tekniska internationaliseringen av vår produkt är min första prioritet att göra RAIDBOXES till en internationellt attraktiv arbetsplats. Detta innebär bland annat att stärka en "distans"-kultur i företaget och att införa engelskspråkig dokumentation och organisationsstrukturer.

Du är välkänd på WordPress -scenen, bland annat som talare på WordCamps över hela Europa och andra länder. Varför övergår man från en internationell byrå WordPress till RAIDBOXES, som hittills har varit relativt lokal?

Det är sant att jag har (och förhoppningsvis fortfarande har) relativt goda kontakter i det globala WordPress -samhället, och jag vill aktivt upprätthålla och använda det nätverket i mitt arbete. Jag har alltid gillat att göra det på WordCamps.

Min tidigare arbetsgivare var uteslutande verksam på företagsmarknaden, dvs. stora företag (Fortune 500 etc.). Även om jag lärde mig oerhört mycket under min tid där, blev jag alltid lite ledsen över att min samhällsbakgrund helt enkelt var värdelös för själva jobbet.

Jag har följtRAIDBOXES sedan starten och har alltid varit fascinerad av dess etiskt starka inställning till hållbarhet och holokrati. Det blev konkret när jag ville presentera en produktidé för Johannes på ett WordCamp och det visade sig att i stort sett samma idé redan fanns med i hans färdplan för RAIDBOXES . Då tänkte jag: "Okej, du har kommit till rätt ställe.

Internationaliseringsprojektet omfattar många uppgifter som gäller hela företaget. Hur håller du reda på dem alla? Och hur plockar man upp alla?

Internationalisering är ett paraplybegrepp där en rad mer specifika ämnen samlas: en produkt som kan lokaliseras, varumärkesbyggande (röst, ljud), marknadsföring, partnerskap, marknadsstrategier på olika språk och i olika regioner, relationer med samhället, men även teambaserade ämnen som mångfald och kultur, engelska som franskt språk, distansarbete, arbetsrätt osv.

Många av dem är nära sammanflätade, andra bygger på varandra - prioriteringar och en färdplan kan härledas från detta.

Den kulturella förändringen

Språnget till andra länder och språk orsakar en kulturell förändring. Detta väcker förväntan i teamet, men ibland också oro och rädsla. Hur reagerar du på detta?

I och med beslutet att göra RAIDBOXES mer synlig och attraktiv utanför de tysktalande marknaderna började vi som team en resa - och som med de flesta resor känns många saker obekväma och obekanta till en början.

Den mänskliga hjärnan frigör stresshormoner först i osäkra situationer. I det avseendet fungerar vi alla på samma sätt, men det vore ovärdigt att försöka utjämna de individuellt mycket olika stressnivåerna med en allmän klassresa-retorik à la "Hej, välkommen till festbussen, nästa stopp: vi talar alla engelska!

Med ett team som för närvarande består av drygt 30 personer med olika bakgrunder kan jag inte förvänta mig att jag alltid ska kunna "fånga upp" alla vid alla tillfällen. Vad jag kan göra är att minimera risken för tolkning (och därmed stress) genom att göra planeringen och genomförandet av konkreta åtgärder så transparent som möjligt. Till exempel att namnge våra Slack -kanaler på engelska eller att konvertera intern dokumentation till engelska. Vad händer nu? Varför är detta viktigt nu? Vad innebär detta för laget i detalj?

Stärka de lokala marknaderna

Vad säger du till kunder från tysktalande länder som är rädda att de fördelar som en lokal hoster har går förlorade?

Ah, bra nyckelord: internationalisering handlar faktiskt om lokalisering. I likhet med en livsmedelsbutik som öppnar en filial på andra sidan språkgränsen kommer RAIDBOXES att finnas på fler lokala marknader i framtiden, även på icke-tyskspråkiga marknader.

Men du, kära tysktalande kund, behöver inte nödvändigtvis märka något av detta - förutom att du till exempel kan dra nytta av det om du arbetar som agentur för kunder i andra språkområden. Serverplacering i Tyskland, dataskyddskonformitet, kompetent tysktalande support, en instrumentpanel på tyska - allt som gör RAIDBOXES attraktivt för dig finns kvar.

Kundupplevelsen står i förgrunden

I början började du med projektet "Peer Boxes". Vad handlade det om? Och vilka slutsatser drog du av den?

"Peer Boxes" är ett marknadsundersökningsexperiment. RAIDBOXES lanserades först på tyska, både som produkt och företag. Instrumentpanelen (hostingpanelen) har funnits tillgänglig på engelska under en längre tid, men vi har ännu inte haft några uppgifter om kundernas erfarenheter på engelska.

Därför skrev jag till WordPress experter från regioner där engelska antingen är det officiella språket eller åtminstone allmänt välförstått och talat. Inom ramen för det projekt som jag övervakade implementerade var och en av dessa experter sedan en webbplats för sina kunder på RAIDBOXES , vars utveckling och hosting vi sponsrade fullt ut under ett år.

Återkopplingen med den här gruppen bekräftade ett antal av mina antaganden om vad vi fortfarande saknar i den engelskspråkiga kundupplevelsen och hur vi bäst kan ta itu med dessa problem.

Du är faktiskt inte längre "ny" på RAIDBOXES, utan har varit med oss i över ett halvår. Varför först nu denna intervju?

Min provperiod har bara varit över sedan slutet av februari 🙂 Jag ville bara vänta med intervjun tills det stod klart att RAIDBOXES och jag skulle vara tillsammans under överskådlig tid.

Vi i teamet uppskattar din tydliga men samtidigt mycket förmedlande kommunikation - perfekt när det är mycket att göra i projekten. Hur klarar du av att vara så tålmodig hela tiden?

Hm, ett visst krav på den egna professionalismen kanske och ... ålder? Vid 46 års ålder känner jag mig ganska avslappnad. 😄 Men ärligt talat är laget fantastiskt. Tålamod är det som jag behöver mest med mig själv.

Några ord om dig: Vad gör du när du inte planerar för RAIDBOXES ?

Jag ser till att jag får tillräckligt med frisk luft och när det är varmare väder gillar jag att åka longboard. Eller så skriver jag på min blogg.

Dina frågor till Caspar

Vilka frågor har du om internationalisering eller Caspar? Använd gärna kommentarsfunktionen. Vill du bli informerad om nya artiklar om WordPress och WooCommerce ? Följ oss sedan på Twitter och Facebook, LinkedIn eller via vårt nyhetsbrev.

Liknande artiklar

Kommentarer om den här artikeln

Skriva en kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är markerade med *.