raidboxes wordcamp nuernberg 2016 facebook

Los contenidos de la WordCamp Nuremberg son importantes, incluso si no estuviste allí.

Gracias al intenso trabajo de la comunidad y a los numerosos colaboradores, parte del contenido de la WordCamp Nuremberg ya está en línea en un día. Eso es bueno. Y es importante, porque puedes beneficiarte no sólo del contenido de las conferencias, sino también del espíritu de WordCamp Nuremberg. Este artículo le ofrece una visión general de los contenidos y recursos más importantes.

Lamentablemente, nosotros, como equipo de Raidboxes , no pudimos estar allí en persona este año - sólo apoyamos la WordCamp Nuremberg como patrocinador. Es una lástima, pero gracias al rapidísimo trabajo de los responsables y de la comunidad, incluso los no participantes apenas echan de menos los contenidos. Aquellos que no estuvieron allí en directo pueden ver las sesiones en forma de vídeos, slidedecks y sketchnotes a posteriori y seguir los acontecimientos más importantes de la WordCamp Nuremberg a través de varios artículos del blog.

Actualizaremos continuamente el contenido de este artículo para que, con suerte, se recopile al final una visión general lo más completa posible.

Resúmenes e informes de campo evaluados

Después de cada WordCamp, los blogueros y miembros de la comunidad escriben informes sobre sus experiencias. Por ejemplo, Thorsten Landsiedel describe en su blog cómo vivió la WordCamp de Núremberg desde la distancia. La visión de un participante queda muy clara en la contribución de Christopher Kästel, así como en el resumen de Johannes Mairhofer.

Adenda: El propio equipo de la WordCamp de Núremberg hizo una revisión detallada de todo el proyecto, incluyendo la preparación y la organización.

Algunos ponentes también han preparado sus propias presentaciones en blogs. Por ejemplo, Caspar Hübinger en GlückPress. Michael Oeser, alias el Príncipe, también ha puesto a disposición sus documentos de sesión. Incluyen dos charlas, una sobre "Elección del tema adecuado" y otra sobre "Copia de seguridad y restauración". Michael también proporciona un documento informativo y una recomendación de blog para la selección de temas.

Adenda: Por último, los patrocinadores también han redactado reseñas e informes de campo. Por ejemplo, los colegas del patrocinador de oro WirLiebenWP.

Diapositivas, notas de boceto e impresiones

Algunos de los ponentes de WordCamp publican sus diapositivas de forma más o menos completa en speakerdeck.com. Actualmente puede encontrar dos contribuciones más extensas aquí: La presentación de Jessica Lyschik sobre la introversión y dos slidedecks de Heiko Mamerow, entre otros sobre la automatización.

Apéndice: Muchas gracias a Birgit Olzem, que no sólo ha puesto a disposición su slidedeck sobre "WordPress como marco de aplicaciones", sino que también nos ha enviado más información sobre el Día Mundial de la Traducción. Aquí puede encontrar más información sobre las actividades en torno al evento de traducción, en el que Birgit participa como organizadora y ponente.

En flickr.com también se pueden encontrar las notas de los bocetos de las conferencias individuales.

Por supuesto, los participantes y colaboradores también estaban ocupados filmando y fotografiando. Detlef Heese, por ejemplo, documentó con detalle el Día del Contribuyente del 18 de abril de 2016.

También deberías echar un vistazo a los Wapuus de Núremberg 🙂 .

Sesiones en forma de videoconferencias y podcasts

Una gran parte de las conferencias fue filmada. Los vídeos terminados se pueden encontrar aquí y se irán completando con más contenidos. Así que vale la pena comprobarlo regularmente. Según un tuit de la cuenta oficial de la WordCamp Nuremberg, todos los vídeos ya han sido subidos y sólo falta publicarlos. En los próximos días se podrá acceder a todos los vídeos de las sesiones.

Los compañeros de Presswerk aprovecharon el WordCamp de Núremberg para producir un episodio especial sobre el tema de la traducción. Bego Mario Garde, alias @pixolin, responde a las preguntas del equipo de Presswerk.

Apéndice: Según un tuit del equipo de Presswerk, tienen previsto poner gradualmente en línea todas sus entrevistas de la WordCamp de Núremberg en los próximos días. Así que puedes ser curioso.

El artículo también es interesante para todos aquellos que quieran dedicarse a la traducción para WordPress. Porque el 24 de abril se celebrará el primer Día Mundial de la Traducción de WordPress.

Conclusión: incluso a posteriori, el flujo de Twitter es muy informativo

Todo el contenido presentado en este sitiotambién se puede encontrar a través del flujo de Twitter para el hashtag de WordCamp Nuremberg #WCNBG. Así que aunque te hayas perdido el WordCamp este año, no es un desastre. Gracias a la excelente y rapidísima edición, gran parte de los contenidos ya pueden verse y, por tanto, son beneficiosos para toda la comunidad.

Muchas gracias a todos los participantes.

¿Conoce algún otro recurso que no debería faltar en este resumen? Sólo tienes que escribirnos un comentario e incluiremos el contenido.

¿Te ha gustado el artículo?

Con tu valoración nos ayudas a mejorar aún más nuestro contenido.

Escribe un comentario

Tu dirección de correo electrónico no se publicará.