Raidboxes Caspar Hübinger

Nouveau chez Raidboxes: Caspar Hübinger pour l'internationalisation

Raidboxes Dans les mois à venir, nous allons renforcer notre présence internationale. Une étape importante pour laquelle nous avons pu recruter un visage éminent de la communauté WordPress : Caspar Hübinger. Dans cette interview, il nous en dit plus sur sa mission passionnante.

Développer de nouveaux marchés - un projet complexe

Caspar, tu es responsable de l'internationalisation chez Raidboxes . Quelles sont tes premières étapes ?

Outre l'internationalisation technique de notre produit, mon premier objectif est de rendre Raidboxes attractif en tant que lieu de travail international. Cela implique le renforcement d'une culture "à distance" dans l'entreprise, ainsi que l'introduction d'une documentation et de structures organisationnelles en anglais.

Tu es connu dans le milieu WordPress, notamment en tant que conférencier lors de WordCamps dans toute l'Europe et au-delà. Pourquoi passer d'une agence WordPress internationale à Raidboxes, qui est jusqu'à présent encore relativement locale ?

C'est vrai, je suis (j'espère toujours) relativement bien connecté dans la communauté mondiale de WordPress, et j'aimerais entretenir et utiliser activement ce réseau dans mon travail. C'est ce que j'ai toujours aimé faire lors des WordCamps.

Mon ancien employeur travaillait exclusivement sur le marché des entreprises, c'est-à-dire des grandes entreprises (Fortune 500, etc.). Même si j'ai appris énormément de choses en travaillant là-bas, j'ai toujours été un peu triste de voir que mon background communautaire n'avait aucune valeur pour mon travail en soi.

Raidboxes J'observe cette entreprise depuis sa création, et son approche éthiquement forte de la durabilité et de l'holocratie m'a toujours fasciné. Cela s'est concrétisé lorsque j'ai voulu présenter une idée de produit à Johannes lors d'un WordCamp et qu'il s'est avéré qu'à peu près la même idée figurait déjà sur sa feuille de route pour Raidboxes . J'ai alors pensé : ok, tu es au bon endroit.

Le projet d'internationalisation implique de nombreuses tâches qui s'étendent à toute l'entreprise. Comment garder une vue d'ensemble ? Et comment faire pour que tout le monde s'y retrouve ?

L'internationalisation est un terme générique qui englobe un tas de sujets plus spécifiques : un produit localisable, le branding (voix, son), le marketing, les partenariats, les stratégies de go-to-market dans différentes langues et régions, les relations avec la communauté, mais aussi des sujets liés à l'équipe comme la diversité et la culture, l'anglais comme lingua franca, le travail à distance, le droit du travail, etc.

Beaucoup d'entre eux s'imbriquent étroitement, d'autres se basent les uns sur les autres - ce qui permet de définir des priorités et une feuille de route.

Le changement culturel

Le saut dans d'autres pays et d'autres langues provoque un changement culturel. Cela suscite de l'enthousiasme dans l'équipe, mais aussi parfois des doutes et des craintes. Comment réagis-tu ?

En décidant de rendre Raidboxes plus visible et plus attrayant au-delà des marchés germanophones, nous avons entrepris un voyage en tant qu'équipe - et comme dans la plupart des voyages, beaucoup de choses semblent inconfortables et inhabituelles au début.

Le cerveau humain produit des hormones de stress dans des situations incertaines. Sur ce point, nous fonctionnons tous de la même manière, mais vouloir niveler les niveaux de stress très différents d'une personne à l'autre avec une rhétorique générale de voyage scolaire du genre "Hé, bienvenue dans le bus de la fête, prochain arrêt : nous parlons tous anglais" serait tout simplement indigne.

Avec une équipe d'une trentaine de personnes d'horizons différents, je ne peux pas m'attendre à ce que je "prenne" tout le monde à tout moment. Ce que je peux faire, c'est minimiser le vide d'interprétation (et donc le potentiel de stress) en rendant la planification et la mise en œuvre des étapes concrètes aussi transparentes que possible. Par exemple, nommer nos canaux Slack en anglais ou convertir la documentation interne en anglais. Que se passe-t-il en ce moment ? Pourquoi est-ce important maintenant ? Qu'est-ce que cela signifie pour l'équipe en particulier ?

Renforcer les marchés locaux

Que dis-tu aux clients des pays germanophones qui craignent de perdre les avantages d'un hébergeur local ?

Ah, bon mot : l'internationalisation est en fait la localisation. À l'instar d'une épicerie qui ouvre un magasin au-delà d'une frontière linguistique, Raidboxes sera à l'avenir présent sur davantage de marchés locaux, y compris les marchés non germanophones.

Mais toi, cher client germanophone, tu n'en seras pas forcément conscient, sauf que tu en profiteras si tu travailles en tant qu'agence pour des clients d'autres régions linguistiques. L'emplacement du serveur en Allemagne, la conformité avec la protection des données, un support compétent en allemand, un Tableau de bord en allemand - tout ce qui rend Raidboxes attractif pour toi reste.

L'expérience client est au premier plan

Au début, tu as lancé le projet "Peer Boxes". De quoi s'agissait-il ? Et quelles conclusions en as-tu tirées ?

"Peer Boxes" est une expérience d'étude de marché. Raidboxes a en effet été lancé en tant que produit, mais aussi en tant qu'entreprise, d'abord en allemand. Le Tableau de bord (Hosting Panel) existe déjà depuis longtemps en anglais, mais nous n'avions pas encore de données sur l'expérience client en anglais.

J'ai donc contacté des experts WordPress dans des régions où l'anglais est soit la langue officielle, soit bien compris et parlé. Dans le cadre du projet que j'ai supervisé, ces experts ont ensuite créé un site web pour chacun de leurs clients sur Raidboxes , dont nous avons entièrement sponsorisé le développement et l'hébergement pendant un an.

La boucle de feedback avec ce groupe a validé plusieurs de mes suppositions sur les points faibles de l'expérience client en anglais chez nous et sur la meilleure façon d'aborder ces chantiers.

Tu n'es plus "nouveau" sur Raidboxes, tu y es depuis plus de six mois. Pourquoi cette interview seulement maintenant ?

Ma période d'essai n'est terminée que depuis fin février. ? Je voulais juste attendre qu'il soit clair que Raidboxes et moi resterons ensemble dans un avenir prévisible avant de faire l'interview.

Au sein de l'équipe, nous apprécions ta communication claire mais très conciliante - parfaite lorsque les projets sont très animés. Comment fais-tu pour être toujours aussi patient ?

Une certaine exigence de professionnalisme et... l'âge ? A 46 ans, je me sens plutôt laid back. ? Mais honnêtement, l'équipe est super. C'est avec moi-même que j'ai le plus besoin de patience.

Quelques mots sur toi : que fais-tu quand tu n'as pas de projets pour Raidboxes ?

Je m'assure que je prends assez d'air frais, et quand il fait plus chaud, j'aime bien faire du longboard. Ou alors j'écris sur mon blog.

Tes questions à Caspar

Quelles questions as-tu sur l'internationalisation ou sur Caspar ? N'hésite pas à utiliser la fonction de commentaire. Tu veux être informé des nouveaux articles sur WordPress et WooCommerce ? Alors suis-nous sur Twitter, Facebook, LinkedIn ou via notre newsletter.

As-tu aimé cet article ?

Tes évaluations nous permettent d'améliorer encore plus notre contenu.

Laisse un commentaire

Ton adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'un *.