Raidboxes Caspar Hübinger

Nuovo su Raidboxes: Caspar Hübinger per l'internazionalizzazione

Raidboxes si posizionerà sempre più a livello internazionale nei prossimi mesi. Un passo importante, per il quale siamo stati in grado di conquistare un volto importante della comunità WordPress: Caspar Hübinger. In questa intervista, ci dice di più sul tuo eccitante compito.

L'apertura di nuovi mercati - un progetto complesso

Caspar, lei è responsabile dell'internazionalizzazione su Raidboxes . Quali sono i tuoi primi passi?

Oltre all'internazionalizzazione tecnica del nostro prodotto, la mia prima priorità è quella di rendere Raidboxes un posto di lavoro attraente a livello internazionale. Questo include il rafforzamento di una cultura "remota" nell'azienda e l'introduzione di documentazione e strutture organizzative in lingua inglese.

Sei molto conosciuto nella scena WordPress, tra l'altro come speaker ai WordCamps in tutta Europa e oltre. Perché il cambiamento da un'agenzia internazionale WordPress a Raidboxes, che fino ad ora è stato relativamente locale?

È vero, sono (spero ancora) relativamente ben collegato nella comunità globale di WordPress, e vorrei mantenere attivamente e utilizzare questa rete nel mio lavoro. Mi è sempre piaciuto farlo ai WordCamps.

Il mio precedente datore di lavoro lavorava esclusivamente nel mercato delle imprese, cioè grandi aziende (Fortune 500, ecc.). Anche se ho imparato una quantità enorme durante il mio tempo lì, mi ha sempre reso un po' triste che il mio background comunitario fosse semplicemente inutile per il mio lavoro.

Raidboxes dal tuo inizio, e l'approccio eticamente forte con la sostenibilità e l'olocrazia mi ha sempre affascinato. È diventato concreto quando ho voluto proporre un'idea di prodotto a Johannes in un WordCamp e si è scoperto che più o meno la stessa idea era già nella sua roadmap per Raidboxes . Così ho pensato: ok, sei venuto nel posto giusto. Poi ho pensato: ok, sei venuto nel posto giusto.

Il progetto di internazionalizzazione comporta numerosi compiti che attraversano tutta l'azienda. Come si fa a mantenere una visione d'insieme? E come si fa a prendere tutti?

L'internazionalizzazione è un termine ombrello, sotto il quale si riuniscono un mucchio di argomenti più specifici: un prodotto localizzabile, il branding (voce, tuono), il marketing, le partnership, le strategie di go-to-market in diverse lingue e regioni, le relazioni con la comunità, ma anche argomenti legati al team come la diversità e la cultura, l'inglese come lingua franca, il lavoro a distanza, il diritto del lavoro, ecc.

Molti di essi sono strettamente interconnessi, altri si costruiscono l'un l'altro - le priorità e una tabella di marcia possono essere derivate da questo.

Il cambiamento culturale

Il salto in altri paesi e lingue provoca un cambiamento culturale. Questo scatena anticipazioni nel team, ma a volte anche preoccupazioni e paure. Come reagisce a questo?

Con la decisione di rendere Raidboxes più visibile e attraente al di fuori dei mercati di lingua tedesca, abbiamo intrapreso un viaggio come squadra - e come per la maggior parte dei viaggi, molte cose sembrano scomode e poco familiari all'inizio.

Il cervello umano rilascia prima gli ormoni dello stress in situazioni incerte. Da questo punto di vista, funzioniamo tutti allo stesso modo, ma sarebbe poco dignitoso cercare di livellare i livelli di stress individualmente molto diversi con una retorica di classe generalizzata à la "Hey, welcome to the party bus, next stop: we all speak English!

Con una squadra di attualmente circa 30 persone di diversa provenienza, non posso aspettarmi di "raccogliere" tutti in ogni momento. Quello che posso fare è minimizzare il potenziale di interpretazione (e quindi lo stress) rendendo la pianificazione e l'attuazione di passi concreti il più trasparente possibile. Per esempio, nominando i nostri canali Slack in inglese, o convertendo la documentazione interna in inglese. Cosa sta succedendo ora? Perché è importante ora? Cosa significa questo per la squadra in dettaglio?

Rafforzare i mercati locali

Cosa dice ai clienti dei paesi di lingua tedesca che temono di perdere i vantaggi di un host locale?

Ah, buona parola chiave: l'internazionalizzazione riguarda in realtà la localizzazione. Come un negozio di alimentari che apre una filiale dall'altra parte di un confine linguistico, Raidboxes in futuro sarà presente in più mercati locali, compresi quelli non di lingua tedesca.

Tuttavia, voi, cari clienti di lingua tedesca, non noterete necessariamente nulla di tutto ciò - a parte il fatto che ne beneficerete, per esempio, se lavorate come agenzia per clienti di altre regioni linguistiche. Ubicazione del server in Germania, conformità alla privacy, supporto competente in lingua tedesca, Dashboard in tedesco - tutto ciò che rende Raidboxes attraente per voi rimane.

L'esperienza del cliente è in primo piano

All'inizio, hai iniziato con il progetto "Peer Boxes". Di cosa si trattava? E quali conclusioni ne ha tratto?

"Peer Boxes" è un esperimento di ricerca di mercato. Raidboxes è stato inizialmente lanciato in tedesco, sia come prodotto che come azienda. Il Dashboard (pannello di hosting) è disponibile in inglese da qualche tempo, ma non avevamo ancora dati sull'esperienza dei clienti in inglese.

Così ho contattato esperti di WordPress da regioni dove l'inglese è la lingua ufficiale o almeno generalmente ben compreso e parlato. Nell'ambito del progetto che ho supervisionato, ognuno di questi esperti ha poi implementato un sito web per i loro clienti su Raidboxes , il cui sviluppo e hosting abbiamo interamente sponsorizzato per un anno.

Il ciclo di feedback con questo gruppo ha convalidato molte delle mie ipotesi su dove siamo ancora carenti nell'esperienza del cliente in lingua inglese e come possiamo affrontare al meglio questi problemi.

In realtà non sei più "nuovo" su Raidboxes, ma sei con noi da più di mezzo anno. Perché solo ora questa intervista?

Il mio periodo di prova è finito solo alla fine di febbraio. ? Volevo solo aspettare con l'intervista finché non fosse stato veramente chiaro che Raidboxes ed io saremmo rimasti insieme per il prossimo futuro.

Noi del team apprezziamo la tua comunicazione chiara ma allo stesso tempo molto mediatrice - perfetta quando le cose si fanno difficili nei progetti. Come riesce a rimanere così paziente?

Hm, una certa esigenza della propria professionalità forse e... l'età? A 46 anni, mi sento abbastanza rilassato. ? Ma onestamente, la squadra è fantastica. Ciò di cui ho più bisogno è la pazienza con me stesso.

Qualche parola su di te: cosa fai quando non stai facendo progetti per Raidboxes ?

Mi assicuro di prendere abbastanza aria fresca, nella stagione più calda mi piace anche andare in longboard. Oppure scrivo sul mio blog.

Le tue domande per Caspar

Quali domande hai sull'internazionalizzazione o su Caspar? Sentitevi liberi di usare la funzione di commento. Vuoi essere informato sui nuovi articoli su WordPress e WooCommerce ? Allora seguiteci su Twitter, Facebook, LinkedIn o tramite la nostra newsletter.

Ti è piaciuto l'articolo?

Con la tua valutazione ci aiuti a migliorare ancora di più il nostro contenuto.

Scrivi un commento

Il tuo indirizzo e-mail non sarà pubblicato.