Raidboxes Caspar Hübinger

Novità su Raidboxes: Caspar Hübinger per l'internazionalizzazione

Raidboxes si posizionerà sempre più a livello internazionale nei prossimi mesi. Un passo importante, per il quale siamo riusciti a conquistare un volto importante della comunità di WordPress: Caspar Hübinger. Nell'intervista ci racconta di più sul suo entusiasmante compito.

Aprire nuovi mercati: un progetto complesso

Caspar, sei responsabile dell'internazionalizzazione di Raidboxes . Quali sono i tuoi primi passi?

Oltre all'internazionalizzazione tecnica del nostro prodotto, la mia prima priorità è rendere Raidboxes un luogo di lavoro interessante a livello internazionale. Questo include il rafforzamento di una cultura "a distanza" nell'azienda e l'introduzione di documentazione e strutture organizzative in lingua inglese.

Sei molto conosciuto nella scena di WordPress, tra l'altro come relatore ai WordCamp di tutta Europa e non solo. Perché sei passato da un'agenzia internazionale di WordPress a Raidboxes, che finora ha operato relativamente a livello locale?

È vero, sono (spero ancora) relativamente ben collegato alla comunità globale di WordPress e vorrei mantenere e utilizzare attivamente questa rete nel mio lavoro. Mi è sempre piaciuto farlo ai WordCamp.

Il mio precedente datore di lavoro lavorava esclusivamente nel mercato delle imprese, cioè delle grandi aziende (Fortune 500, ecc.). Anche se ho imparato moltissimo durante la mia permanenza lì, mi ha sempre reso un po' triste il fatto che la mia formazione comunitaria fosse semplicemente inutile per il mio lavoro.

Raidboxes Seguo Johannes fin dalla sua fondazione e sono sempre stato affascinato dal suo approccio eticamente forte alla sostenibilità e all'olocrazia. La cosa si è concretizzata quando ho voluto proporre un'idea di prodotto a Johannes durante un WordCamp e si è scoperto che praticamente la stessa idea era già nella sua roadmap per Raidboxes . Così ho pensato: ok, sei arrivato nel posto giusto. Poi ho pensato: ok, sei nel posto giusto.

Il progetto di internazionalizzazione comporta numerosi compiti che coinvolgono l'intera azienda. Come si fa a mantenere una visione d'insieme? E come si fa a coinvolgere tutti?

L'internazionalizzazione è un termine ombrello sotto il quale confluiscono una serie di argomenti più specifici: un prodotto localizzabile, il branding (voce, tono), il marketing, le partnership, le strategie di go-to-market in diverse lingue e regioni, le relazioni con la comunità, ma anche argomenti legati al team come la diversità e la cultura, l'inglese come lingua franca, il lavoro a distanza, il diritto del lavoro, ecc.

Molti di essi sono strettamente interconnessi, altri si basano l'uno sull'altro: da qui si possono ricavare le priorità e una tabella di marcia.

Il cambiamento culturale

Il salto in altri paesi e in altre lingue provoca un cambiamento culturale. Questo scatena l'attesa nel team, ma a volte anche preoccupazioni e timori. Come reagisci a questo?

Con la decisione di rendere Raidboxes più visibile e attraente al di là dei mercati di lingua tedesca, abbiamo intrapreso un viaggio come team e, come nella maggior parte dei viaggi, all'inizio molte cose sembrano scomode e poco familiari.

Il cervello umano rilascia per la prima volta gli ormoni dello stress in situazioni di incertezza. Da questo punto di vista, funzioniamo tutti allo stesso modo, ma sarebbe indegno cercare di livellare i livelli di stress, singolarmente molto diversi, con una retorica da gita di classe a tappeto, alla "Ehi, benvenuti sul party bus, prossima fermata: parliamo tutti inglese!

Con un team che attualmente conta circa 30 persone di diversa provenienza, non posso aspettarmi di "raccogliere" tutti in ogni momento. Quello che posso fare è ridurre al minimo il potenziale di interpretazione (e quindi di stress) rendendo la pianificazione e l'attuazione di passi concreti il più trasparente possibile. Ad esempio, nominare i nostri canali Slack in inglese o convertire la documentazione interna in inglese. Cosa sta succedendo ora? Perché è importante ora? Cosa significa questo per la squadra nel dettaglio?

Rafforzare i mercati locali

Cosa dici ai clienti dei paesi di lingua tedesca che temono di perdere i vantaggi di un host locale?

Ah, bella parola chiave: l'internazionalizzazione è in realtà una questione di localizzazione. Come un negozio di alimentari che apre una filiale dall'altra parte del confine linguistico, in futuro Raidboxes sarà presente in un maggior numero di mercati locali, compresi quelli non germanofoni.

Tuttavia, tu, caro cliente di lingua tedesca, non noterai necessariamente nulla di tutto ciò, a parte il fatto che ne trarrai vantaggio, ad esempio, se lavori come agenzia per clienti di altre regioni linguistiche. Sede del server in Germania, conformità alla protezione dei dati, assistenza competente in lingua tedesca, Dashboard in tedesco: tutto ciò che rende Raidboxes interessante per te rimane.

L'esperienza del cliente è in primo piano

All'inizio hai iniziato con il progetto "Peer Boxes". Di cosa si trattava? E quali conclusioni hai tratto?

"Peer Boxes" è un esperimento di ricerca di mercato. Raidboxes è stato lanciato inizialmente in tedesco, sia come prodotto che come azienda. Il sito Dashboard (pannello di hosting) è disponibile in inglese da molto tempo, ma non avevamo ancora dati sull'esperienza dei clienti in inglese.

Ho quindi contattato esperti di WordPress provenienti da regioni in cui l'inglese è la lingua ufficiale o comunque generalmente ben compreso e parlato. Nell'ambito del progetto che ho supervisionato, ognuno di questi esperti ha poi implementato un sito web per i propri clienti su Raidboxes , il cui sviluppo e hosting sono stati completamente sponsorizzati per un anno.

Il ciclo di feedback con questo gruppo ha convalidato molte delle mie ipotesi su dove siamo ancora carenti nell'esperienza del cliente in lingua inglese e su come possiamo affrontare al meglio questi problemi.

In realtà non sei più "nuovo" su Raidboxes, ma sei con noi da oltre un anno e mezzo. Perché solo ora questa intervista?

Il mio periodo di prova è terminato solo alla fine di febbraio. ? Volevo aspettare a fare il colloquio fino a quando non fosse stato davvero chiaro che io e Raidboxes saremmo rimasti insieme nel prossimo futuro.

Noi del team apprezziamo la tua comunicazione chiara e allo stesso tempo molto mediatrice, perfetta quando i progetti sono molto impegnativi. Come fai a rimanere così paziente?

Forse una certa esigenza di professionalità e... l'età? A 46 anni mi sento abbastanza tranquillo. ? Ma onestamente, la squadra è fantastica. La cosa di cui ho più bisogno è la pazienza con me stesso.

Qualche parola su di te: cosa fai quando non stai facendo progetti per Raidboxes ?

Mi assicuro di prendere abbastanza aria fresca, nei periodi più caldi mi piace anche andare in longboard. Oppure scrivo sul mio blog.

Le tue domande per Caspar

Quali domande hai sull'internazionalizzazione o su Caspar? Sentiti libero di utilizzare la funzione di commento. Vuoi essere informato sui nuovi articoli su WordPress e WooCommerce ? Allora seguici su Twitter e Facebook, LinkedIn o tramite la nostra newsletter.

Ti è piaciuto l'articolo?

Con la tua valutazione ci aiuti a migliorare ancora di più i nostri contenuti. Grazie!

Scrivi un commento

Il tuo indirizzo e-mail non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati da *.